Recommended development 發展建議

180104 District map24_JPG_SMALL.jpg
 

Basics
基本信息

Envisaged to eventually house 350,000 residents, with apartments complemented by commercial and industrial space, Nam Tong would be built partly on existing land and partly on newly reclaimed land. The existing land mainly comprises the Tseung Kwan O Industrial Estate and the Tseung Kwan O Area 137 Fill Bank, which the government plans to develop to house 100,000 residents. In a sense, Nam Tong represents a scaling-up of this existing plan to form a larger, more balanced new town.

Fat Tong Chau, a former island, will be conserved as the town’s historic centrepiece and as a greenbelt zone with trails and historic buildings. Flanking the island are the three main development zones: Innovation Centre, Nam Tong Island, and Nam On. Each of these districts shall be centred on a new MTR station, with all development taking place within walking distance of the MTR.

預計最終將容納35萬居民,其中商業和工業用地將輔助提供住宅單位,部分藍塘區將建於現有土地上和部分建在新填海土地。現有的土地主要包括將軍澳工業村和將軍澳第137區填料庫,政府計劃可容納十萬居民。換言之,藍塘代表著擴大現有的規劃,形成一個更大、更平衡的新市鎮。

本來是一個島嶼的佛堂洲,將被保留為該區的核心歷史項目,並發展成一個設有小徑和歷史建築的綠化帶。島側是三個主要的開發區:創新園、藍塘島和藍岸。每個地區都以新的港鐵站為中心,所有發展都在港鐵的步行距離內進行。

 
180104 District map27.png
 

Districts
地區

These three districts allow Nam Tong to be implemented on a gradual, flexible basis in three phases. Each of the three districts is designed with a distinct character:

  • Innovation Centre builds on government efforts to promote the development of the high-tech industries in the Tseung Kwan O Industrial Estate.
  • Nam Tong Island is a dense, vibrant, mixed-use centre with a balance of residential flats and commercial space – Hong Kong’s third CBD.
  • Nam On is envisaged as a leisure-oriented seaside district with an artificial beach and hotels – akin to Gold Coast in Tuen Mun.

藍塘將分三個階段循序漸進、靈活發展這三個地區。每區都有獨特的設計特色:

  • 政府將在建於將軍澳工業村的創新園,大力宣傳推動高科技產業發展。
  • 香港的第三個CBD - 藍塘島將是一個密集和充滿活力的綜合用途中心,包括平衡住宅單位和商業空間。
  • 類似屯門的黃金海岸,藍岸是一個設有人造沙灘及酒店、以休閒為本的海濱區。

 

 

180104 District map28.png
180104 District map29.png

Open space
開放空間

Residents and visitors alike can enjoy a new network of coastal parks integrated with the existing Tseung Kwan O waterfront promenade. The parks shall be oriented to maximise views of the Tseung Kwan O skyline, the Victoria Harbour entrance, and the open sea. The massive closed landfills that surround the site would be redeveloped as expansive district parks, with good connectivity to the Clear Water Bay Country Park beyond.

居民和遊客都可以享用與現有將軍澳海濱長廊相連的海岸公園網絡。這些設施將以將軍澳天際線、維多利亞港入口和公海的最佳景觀為目標。該區周圍的大型關閉堆填區將重建為寬闊的地區公園,並妥善連接清水灣郊野公園。